College Finder
English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flagRussian flagGreek flagDutch flagBulgarian flagCzech flagCroat flagDanish flagFinnish flagHindi flagPolish flagRumanian flagSwedish flagNorwegian flag
By N2H




Marketing Mix: Marketing Program (The 4 Ps) Marketingový mix: Program Marketing (The 4 Ps)

October 24, 2007 24. října 2007

If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed . Pokud jste zde poprvé, můžete se chtějí přihlásit do mé RSS. Thanks for visiting and have a nice day! Děkujeme za návštěvu a hezký den!

Marketing Mix: Marketing Program (The 4 Ps) Marketingový mix: Program Marketing (The 4 Ps)

International organizations must decide how much to adopt their marketing strategy to local conditions. Mezinárodní organizace musí rozhodnout o tom, jak moc přijali své marketingové strategie na místní podmínky. At one extreme are organizations that use a globally standardized marketing mix worldwide. Jedním extrémem jsou organizace, které využívají globálně standardizovaným marketingového mixu na celém světě.

Standardisation of the product, advertising and distribution channels promise low cost. Standardizace produktu, reklamní a distribuční kanály slibují nízkou cenu. At the other extreme is an adapted marketing mix where the producer adjusts the marketing mix elements to each target market. Na druhé krajní je přizpůsobený marketingového mixu, kdy výrobce upravuje prvky marketingového mixu pro každý cílový trh.

Most brands are adapted to some extent. Většina značek jsou upraveny do určité míry. These marketing mix ie product, promotion, price, place (distribution channels) Tyto marketingového mixu, tj. výrobek, propagace, cena, místo (distribuční kanály)

1) Product: 1) Produkt:

There are 5 distinguished adoption strategies of product and promotion to a foreign market. K dispozici je 5 odlišit přijetí strategie produktů a propagace na zahraniční trh. These are indicated below: Tyto jsou uvedeny níže:

a) In straight extension , it means that a product is introduced into a foreign market without any change to it. a) V přímém prodloužení, to znamená, že výrobek je zavedena do zahraniční trh bez jakékoli změny k ní. This has been successful with cameras, electronics and machine tools, but disastrous with food products To byla úspěšná s kamerami, elektroniky a strojů, ale katastrofální s potravinami

Straight extension is tempting because it involves no additional R&D expenses, manufacturing, retraining, or promotional modification, but it can be costly in the long run. Přímo rozšíření je lákavá, protože to znamená žádné další výdaje na výzkum a vývoj, výroba, rekvalifikace, nebo propagační modifikace, ale může být nákladné v dlouhodobém horizontu.

b) Product adaptation: In this strategy, you alter the product to meet local conditions or preferences. b) přizpůsobení produktu: V této strategii, bude měnit výrobek splňuje místní podmínky nebo preference. There are several levels of adaptation, a company can produce an (i) regional version of its product eg NOKIA customized its 6100 series for its every market (major market) Existuje několik úrovní adaptace, společnost může vyvolat (i) regionální verzi svého produktu např. NOKIA 6100 přizpůsobené jeho série na jeho každém trhu (hlavní trh)

(ii) A country version (ii) země verze

(iii) A city version (iii) A městě verze

(iv) Retailer version (iv) prodejců verze

c)Product Invention: This involves creating something new. c) Produkt Invention: Jedná se o vytvoření něčeho nového. It can take 2 forms backward invention ie re-introducing earlier product forms that are well adapted to foreign country’s needs. Může to trvat 2 formy vzad vynález, tj. znovu-zavedení starší produkt formulářů, které jsou dobře přizpůsobené cizí zemi potřebám.

Forward invention, ie creating a new product to meet the needs in another country. Předal vynález, tj. vytvořit nový produkt pro uspokojení potřeb v jiné zemi. Product invention is costly strategy, but payoffs can be great particularly if a company can portray a product innovation to other countries. Produkt vynález je nákladná strategie, ale payoffs může být velký, zejména v případě, že společnost může vykreslit produkt inovací do jiných zemí.

2. 2. Promotion: Propagace:

Companies can run the same advertising and promotion campaigns used in the home market or change them for each local market. Společnosti se mohou spustit stejnou reklamu a propagaci kampaně použita na domácím trhu nebo změňte je na každém místním trhu. This process is called communication adaptation. Tento proces se nazývá komunikační úpravy. If it adapts both product and communication, the company engages in dual adaptation. Pokud se tak přizpůsobuje obou produktu a komunikace, společnost se zabývá dvojí úpravě.

One can use the same message everywhere varying only the language, name and colours to fit into particular foreign markets. Lze použít stejnou zprávu různě všude pouze jazyk, jméno a barvy, aby se vešly do konkrétní zahraniční trhy. Second, one can use the same theme globally but adapt the copy to each local market. Za druhé, je možné použít stejné téma v celosvětovém měřítku, ale upravit, aby kopie každého místního trhu.

Thirdly one can use an approach that consist of developing a global pool of ads from which each country selects the most appropriate eg Cocacola. Zatřetí je možné použít přístup, který sestává z vytvoření celosvětového bazén na reklamy, z nichž každá země si vybere nejvhodnější např. CocaCola.

Fourthly one can allow the country managers to create their own country specific ads within guidelines. Za čtvrté je možné povolit, aby země, manažery, aby si vytvořily vlastní zemi konkrétní reklamy v pokynech.

3. 3. Price: Cena:

Multinationals face several pricing problems when selling abroad. Nadnárodní společnosti stojí před několika problémy cen při prodeji do zahraničí. These are: Jedná se o:

a) Price escalation problem : a Mercedes may sell for about $10,000 in US but it will cost over 7 million in Kenya, this is because of cost of transportation, tariffs, importer margin, wholesaler margin and retailer margin to its factory price. a) Cena eskalace problému: Mercedes mohou prodávat přibližně za 10.000 dolarů v USA, ale to bude stát více než 7 milionů v Keni, je to proto, že o náklady na přepravu, tarify, rozpětí dovozce, velkoobchod a maloobchodní prodejce rozpětí rozpětí do své továrny cenu.

Because of the cost escalation, organizations face the problem of how to set prices in different countries. Vzhledem k eskalaci nákladů, organizací čelí problému, jak nastavit ceny v různých zemích. Organisations have 3 choices Organizace mají 3 volby

- Set uniform prices everywhere: This strategy would result in prices being high in poor countries and not high enough in the rich countries. -- Stanovení jednotné ceny všude: Tato strategie by měla za následek vysoké ceny jsou v chudých zemích a které nejsou dostatečně vysoké, aby v bohatých zemích.

- Set a market based price in each country: This strategy would force an organization to change what each country can afford. -- Nastavit trhu, kde ceny v jednotlivých zemích: Tato strategie by se musela organizace změnit to, co každá země může dovolit. It ignores differences in the actual costs from country to country and it can make intermediaries to re-ship the products to high price countries. Je ignoruje rozdíly ve skutečných nákladů od země k zemi a to může mít prostředníky, aby znovu-loď, jejíž produkty na vysoké ceny zemích.

- Set a cost based on each country: Here an organization would use standard markup of its cost everywhere. -- Stanovit náklady založené na každou zemi: Zde organizace by se používat standardní značkovací své náklady všude.

b) Another problem would be when an organization sets a transfer price (ie the price it charges another unit in the organization) for goods it strips to its foreign subsidiaries. b) Dalším problémem by bylo, pokud organizace stanoví převod ceny (tj. ceny účtované jiné jednotky v organizaci) za to, pásky do svých zahraničních dceřiných společností. If an organization charges too high to its subsidiary it may end up paying high tariffs and if a company charges too low a price it can be charged with dumping. Je-li organizace, poplatky příliš vysoké, aby její dceřiné společnosti, které může skončit placení vysokých cel a poplatků, pokud se společnost příliš nízkou cenu, může být obviněn z dumpingu.

c) Dumping is another problem , it occurs when an organization charges either less that its cost or less than it charges in its home market in order to enter or win the market. c) Dumpingové je další problém, se vyskytuje, pokud organizace poplatků buď méně, že jeho náklady, nebo nižší než poplatky ve svém domovském trhu s cílem vstoupit nebo vyhrát trhu.

4) Place (Distribution Channels): 4) Place (distribuční kanály):

A multinational organization should pay attention to how the product moves within the foreign country. Mnohonárodních organizace by měly věnovat pozornost tomu, jak výrobek přesune do cizí země. This distribution channel involves 3 steps. Tento distribuční kanál zahrnuje 3 kroky.

The first link is the sellers international market headquarters where decision of channels and other marketing mix elements are made. První odkaz je prodávající mezinárodním trhu velitelství, kde rozhodnutí kanálů a další prvky marketingového mixu jsou vyrobeny.

The 2 nd link is the channel between nations, this involves getting the products to the borders of the foreign nation. Na 2 druhý odkaz je kanál mezi národy, to znamená dostat produkty na hranice cizího národa. The decision made include the type of intermediaries (agents, trading companies) that will be used, the type of transportation (air, sea) and financing and risk arrangements. Rozhodnutí se týká všech zprostředkovatele (agenty, obchodní společnosti), které budou použity, druhu dopravy (letecké, námořní) a financování a rizika opatření.

The 3 rd link is channel within foreign nations. Uvedená 3 třetí odkaz je kanál v cizích národů. This involves getting the product from their entry points to final buyers and users. To zahrnuje získání produktu z jejich místa vstupu ke konečnému odběrateli a uživateli.


Page copy protected against web site content infringement by Copyscape

Comments Komentáře

Got something to say? Mám něco říct?

You must be logged in to post a comment. Musíte být přihlášeni, abyste mohl psát komentář.

FireStats ikona Powered by FireStats Powered by FireStats